Türkçe Kuran Çevirilerindeki Hatalar

Türkçe Kuran Çevirilerindeki Hatalar

Yazar: Edip Yüksel
Barkod: 9789944143097
Üreticiler: Ozan Yayıncılık
Stok Sayısı: 3
Basım Tarihi: 2007
Baskı Sayısı: 3. Basım
Sayfa Sayısı: 176 Sayfa
Ağırlık: 157,00 Gram
Boyut: 13,50 (en) x 19,50 (boy)
Cilt: Ciltsiz
Kağıt: 2. Hamur
Basım Dili: Türkçe

160,00 TL
112,00 TL

Profesyonel din adamları, insanları Kuran’dan uzaklaştırmak için; Kuran’ın zor ve anlaşılmaz olduğu yalanını yüzyıllarca empoze ettiler. Bu yüzden de; Kuran’ın anlaşılması için yüzlerce ciltlik rivayet kitaplarının didik didik edilmesi gerektiğine kananlar, Kuran’ı öğrenmeye vakit bulamadılar. Vakit bulanlar ise kafalarını binlerce hurafeyle doldurduklarından ve üstelik Kuran’ı bunlara muhtaç kabul ettiğinden, onu anlama şansını baştan kaybettiler. Türkçe meallerin hepsinde bulunan ortak yanlışların sebebini incelediğimizde karşımıza genellikle uydurma rivayetler çıkmaktadır. Çok ender olarak da birbirlerinden dikkatsiz yapılan kopyalar ortak yanlışlara neden olmaktadır. Örneğin, hemen hemen tüm Türkçe Kuran meallerinin sure fihristinde, bazı surelerin ayet sayılarında ortak matbaa hataları mevcuttur. Örneğin, 96 ayetlik Vakıa suresi yanlışlıkla 69 ayet, 24 ayetlik Haşr suresi yanlışlıkla 34 ayet olarak gösterilmiştir. Bu kitap sayesinde; Arapça bilmeyen okuyucular dahi, Kuran’ı anlama konusunda istekli olmaları halinde, Kuran’ın, anlaşılmaz bir kitap olmadığını göreceklerdir. Elinizdeki kitap, Müslümanlar arasında yaygın olan birçok konuyu sorgulamakta ve olaylara Sadece Kuran perspektifiyle bakmaktadır.